Campaña para El Poble Espanyol, que decidió cambiar su percepción de lugar turístico para acercarse a los barceloneses como un espacio popular, lúdico y cultural donde ocurren muchas más cosas de las que parecen. Carteles, banderolas, postales y anuncios en prensa explicaban la oferta con rodolins, una especie de rimas pareadas típicas de Catalunya.

Campaign for El Poble Espanyol (The Spanish Village) which decided to change the perception the citizens of Barcelona had of it as a tourist place so as to approach them as a popular, playful and cultural place where more things than what it seems take place. Posters, flags, postcards and press ads explained the offer by means of rodolins, a kind of couplets typical from Catalonia.

& Co.: Dayax (agency), Evaristu Rodesson (creative director), Ainhoa Nagore, Sergi Pérez (design and illustration assistants)
Client: Joan Abellà, Mónica Motje (PEMSA)
Awards: Laus 03, Festival de San Sebastián 2003

 

 

 

Me gusta ser de pueblo
I like to be from a village

 

Más de 50 artesanos que hacen cosas con las manos
More than 50 artcraftsmen that works with his own hands

 

¿Es un pájaro? ¿Es un avión? No, es un cuadro de Barceló
It's a bird? It's a plane? It's a Barceló's piece!

 

Llueva, nieve o haga viento, pasan cosas todo el tiempo
It's raining, it's snowing, but things happen and going