Probablemente sea cierto que una imagen vale más que mil palabras, aunque las palabras tampoco son mancas: pueden influir, alterar o incluso cambiar la manera en que una imagen llega al espectador.
It is probably true that a picture is worth a thousand words, but be careful with words: they can influence, disturb or even change the way how a picture reaches to a viewer.

La cima de la autoestima / The Top Of The Self–esteem

Bancos peleados / Fallen Out Benches

La mujer invisible / The Invisible Woman

Pretérito imperfecto 3 / Past Imperfect 3

Si las paredes hablaran, ésta lo cantaría todo / If walls could talk, this one would squeal everything

El fin de la inocencia / The End Of The Innocence

Tube Lines

Stairway To Somewhere

Censored Restaurant / Restaurante censurado

Pretérito imperfecto 2 / Past Imperfect 2

Door Out

Oferta radical / Radical Offer

Recogida selectiva de residuos extremadamente selectiva / Extremely Selective Refuse Collection

Mobiliario Urbano / Street Furniture

Homeless / Sin techo

Apocalipsis / Apocalypse

Invalidez total permanente / Total Permanent Disability

Hula–Hop

Home, Street Home

Carroña / Carrion

Nicotine Salad / Ensalada de nicotina

Gloomy Gloom / Sombra sombría

No tengo más pasta

Airbag trasero / Rear Airbag

Airbag delantero / Front Airbag

Aquatic Monster / Monstruo acuático

Communication Breakdown

Gárgola americana / American Gargoyle

ice Don't Cross Police Don't Cross Police Don't Cross Police Don't Cross Polic

Sorry, We Don't Have Any Tables / Lo siento, no tenemos mesa

Habitación de mierda / Shitty Room

Problemas en la tercera vía / Troubles At The Third Way

Aire libre / Open Air

Escena casi centrípeta / Almost Centripetal Scene

Flying Shadow / Sombra voladora

El corazón de la ciudad / The Heart Of The City

Carrera de motos / Motorbike Race

Yo también te quiero / I Love You Too

Llegó su hora / Its time has come

Motocoqueta / Flirt Scooter

Tiro al blanco / Target Shooting

Intramuros / Within The Walls

Stairway To Nowhere

La realidad incluye a la ficción / Truth Includes Fiction

Se abandonó la idea / The Idea Was Abandoned

En la playa / On The Beach

Silla incómoda / Uncomfortable Chair

Doble reflejo / Double Reflection

Carrera de bicis / Bike Race

Calle nueva / Brand New Road

Viviendo al límite / Living On The Edge

Basura espumosa / Frothy Litter Bin
Paradoja ahumada / Smoky Paradox

Basurívoro / Rubbish Eater

Yellow & Cab

Con la Iglesia hemos topado

Key Hole / El agujero de la llave

Juntos para siempre / Together Forever

For Four

Desamor / Lack Of Love

Bloody Stone!

Sindicato vertical / Vertical Union
Veinte años (y un día) / Twenty Years (And One Day)

Un árbol / One Tree

Santa en apuros / Santa In A Tight Spot

Fantasma mojado / Wet Phantom

Eclipse parcial / Partial Eclipse

Pretérito imperfecto / Past Imperfect

O Clock

El tamaño importa / Size Matters

On Off

Lumina Urbanensis

Obserbeer

Doble cero / Double Zero

Naturaleza muerta 4 / Dead Nature 4

Universo paralelo / Parallel Universe

Boicot descubierto / Discovered Boycott

Señalización polítizada / Politicized Sign

Al fin libre / Free At Last

Twood

Preparados, listos / Ready, Steady

El arte de fumar / Smoking Skill

Más allá

Líneas respetuosas / Respectful Lines

Sky & Skyline
¡Ay! / Ouch!
You Are Not Fun Anymore / Ya no eres divertido

Automático pero manual / Automatic But Manual

Chairs In Chains

Risa falsa / Fake Laugh

Three trees

Arriba los catalanes / Up Catalans

Fuera de lugar 3 / Out Of Place 3

Naturaleza muerta 3 / Dead Nature 3

Patriotismo tricotado / Knit Patriotism
Los viejos tiempos / The Old Times
Nature Wins / La Naturaleza gana
(Inspirado en 'Nature Wins' de SCPF / Inspired by 'Nature Wins' by SCPF)

The North Face / La cara norte

Fumar puede matar en cualquier sitio / Smoking Kills Everywhere
Fuera de lugar 2 / Out Of Place 2
Ex–paloma / Ex–pigeon
Treecycle / Arbolcleta

Problema / Trouble

Silencio / Silence

Pesca de camuflaje / Camouflage Fishing

La basura de la basura / The Rubbish Of The Rubbish

Maneras de vivir / Ways Of Life

Red Hot Chili Peppers

Necrofilia contradictoria / Contradictory Necrophilia

Otro mundo es posible / Another World Is Possible

Fake 4 / Falso 4

El tiempo pasa / Time Goes By

Camarón

Agujero negro / Black Hole

Sinrazón / Not reasonable

Media mujer / Half Woman

The Last Supper / La última cena

Puente de ida para zurdos / Left Handed One Way Bridge

Luz de luna / Moonlight

Fumadores furtivos / Furtive Smokers

Fake 3 / Falso 3

Basura española / Spanish Rubbish

Workwear / Ropa de trabajo

No

Horse's Hose / Cola de caballo

Blue Tongue / Lengua azul

I will / Voy a

Ejecutando / Execution In Progress

Muerte en la sombra / Death In The Shadow
Fake 3 / Falso 3

Foto ilegal / Illegal Photo

Silla sentada / Sitting Chair

Boli barato / Cheap Pen

Alien

Una oferta que no podrá rechazar / An Offer You Can't Refuse

Se anuncian atracos / Robberies Are Advertised

Bosque muerto / Dead Forest

Fumadores / Smokers

Light Off / Luz apagada

Stop, Wait And Go / Rojo, amarillo y verde
(Inspired by 'Stop, Wait And Go' by Daniel Eatock, inspired by 'Stop, Wait And Go' by Simon Jones, inspired by 'Stop, Wait And Go' by James Greenfield)

Rebelde / Rebel

Fake 2 / Falso 2
.jpg)
Acorralado 2 (Rambo)

Éxito de crítica / Acclamed By Critics

Dime de qué presumes / Tell me who you think you are
(...and I'll tell you what you're lacking. Spanish Saying)

He visto la luz / I Saw The Light

The Shining / El Resplandor

Volcán / Vulcano

Muertas de hambre / Deads By Hunger

Que os corráis

Civilización / Civilization

¿Hay alguien ahí? / Is Anybody There?

Naturaleza muerta 2 / Dead Nature 2

Acorralado

Nube / Cloud

Naturaleza muerta / Dead Nature

Game Over / El juego ha terminado

Inteligencia / Intelligence

In The Mood For Love / Esperando amar

Fake / Falso

Embarcadero / Quay

Mucho más / Much More

Ladrillo suspensivo / Suspension Brick